Цитата:
|
Рекламные приложения вполне могут сразу адаптироваться к языку ОС или браузера, так же как и анкетные.
|
Не в ОС дело... Представьте допустим аэропорт. К вам подбегает промоутер с планшетом и предлагает в игровой и иной форме заполнить некоторую анкету.... У него нет времени перегружать приложение для того, чтобы вы выбрали родной для вас язык.
Цитата:
|
Что мешает открыть два блокнота / ide с одним и тем же текстом рядом, и точно так же сравнить?
|
Да ничего не мешает, кроме размера и разрешения или количества мониторов которое зависит от количества языков в приложении... Мне это уже напоминает спор между КПП механика и АКПП

Вроде и время от точки А до точки Б не меняется, а вторая рука посвободнее будет...
Цитата:
|
Если уж на то пошло, то гораздо лучшим вариантом будет сделать небольшую утилитку, которая будет брать по порядку ID и для каждого языка выводить все переводы на экран рядом, без лишних тегов. Но хранить все переводы в одном файле - плохо, особенно для мобильников. Подгрузка нового файла с переводом, с локального диска, даже на слабом устройстве займет несколько милисекунд. Для человека это будет мгновенно + лишнюю память жрать не будет.
|
Т.е. опять лишняя нагрузка на разработчика ПО. По поводу тестов, моя
практика показывает
в разы более приемлемые результаты против вашей
теории.
Цитата:
|
К тому же, это загрузка текстового файла, она выполняется за доли секунды даже со слабейшим интернетом(может занять дольше, только если это мобильный инет)
|
Ок, смоделируем ситуацию, когда у терминала есть подобные данные только через сеть... Сеть падает.... Что показать на клиенте?
Цитата:
|
Sorry, something went wrong???
|
Это не говоря уже о том, что терминалы часто используют ту же сеть, что и посетители, допустим, ТРЦ.... Там бывает даже ping не получить в определенные часы
