Форум Flasher.ru
Ближайшие курсы в Школе RealTime
Список интенсивных курсов: [см.]  
  
Специальные предложения: [см.]  
  
 
Блоги Правила Справка Пользователи Календарь Сообщения за день
 

Вернуться   Форум Flasher.ru > Flasher.ru > Флейм

Версия для печати  Отправить по электронной почте    « Предыдущая тема | Следующая тема »  
Опции темы Опции просмотра
 
Создать новую тему Ответ
Старый 12.01.2009, 00:58
flash33 вне форума Посмотреть профиль Отправить личное сообщение для flash33 Найти все сообщения от flash33
  № 21  
Ответить с цитированием
flash33
 
Аватар для flash33

Регистрация: Nov 2005
Сообщений: 1,155
Не, люди, а Что конкретно изменилось с появлением русской помощи по ас3? Вот если вы считаете себя серьезным программером - вы просто обязаны знать тех. английский, т.е. в принципе вы ничего нового для себя не найдете, ну может ориентироваться будете чуть свободнее в возможностях языка. Если вы к программингу имеете посредственное отношение, то русхелп может и ответит на нубские вопросы, но общую картину вашего незнания языка не изменит. Я к тому веду, что с появлением хелпа расстановка сил кардинально не изменится, но тем не менее здорово что хелп есть. Я опять сБРЕДил, да?

Старый 12.01.2009, 02:12
DarkLight вне форума Посмотреть профиль Отправить личное сообщение для DarkLight Посетить домашнюю страницу DarkLight Найти все сообщения от DarkLight
  № 22  
Ответить с цитированием
DarkLight
ветеран форума
 
Аватар для DarkLight

Регистрация: May 2006
Адрес: Москва
Сообщений: 2,978
Отправить сообщение для DarkLight с помощью ICQ Отправить сообщение для DarkLight с помощью Skype™
Хм, я вполне согласен. Просто тут дело вкуса. Я например техническую литературу свободно читаю на английском, но комфортнее на русском, конечно. А техническую документацию мне приятно на английском читать, я не пользуюсь локализованным хелпом. Некоторым удобнее наоборот и т п

А вообще появление локализации снижает порог вхождения в технологию, что способствует росту коммьюнити, что есть несомненный плюс.
__________________
4am is time to rock

Старый 12.01.2009, 14:03
iNils вне форума Посмотреть профиль Отправить личное сообщение для iNils Посетить домашнюю страницу iNils Найти все сообщения от iNils
  № 23  
Ответить с цитированием
iNils
Негуру
 
Аватар для iNils

администратор
Регистрация: Jan 2000
Адрес: Кёнигсберг in Moscow
Сообщений: 21,879
Записей в блоге: 7
Что за снобизм по отношению к русской документации?
__________________
(и)Нильс.ru | Плагины для FlashDevelop

Старый 12.01.2009, 14:22
wvxvw вне форума Посмотреть профиль Отправить личное сообщение для wvxvw Найти все сообщения от wvxvw
  № 24  
Ответить с цитированием
wvxvw
Modus ponens
 
Аватар для wvxvw

модератор форума
Регистрация: Jul 2006
Адрес: #1=(list #1#)
Сообщений: 8,049
Записей в блоге: 38
Небольшое дополнение:
Если вы нашли ошибки в документации - пока что не спешите с багрепортами Адоби обещались закончить перевод к концу января. После этого процедура сообщения о багах в документации будет такой же, как и для других языков. (Пока что там есть места переведенные промптом, или вообще не хватает каких-то частей).
__________________
Hell is the possibility of sanity

Старый 13.01.2009, 01:30
chingachgoog вне форума Посмотреть профиль Найти все сообщения от chingachgoog
  № 25  
Ответить с цитированием
chingachgoog
Banned
[+4 01.02.09]
[+1 01.02.09]
 
Аватар для chingachgoog

блогер
Регистрация: Nov 2006
Адрес: Moscow
Сообщений: 2,145
Записей в блоге: 7
Цитата:
Сообщение от flash33 Посмотреть сообщение
Не, люди, а Что конкретно изменилось с появлением русской помощи по ас3?
Я может и Мука не стал бы покупать - он еще хуже написан, чем хелп адоба Вернее, русский хелп адоба кажется мне лучше, чем Мук по AS3.

Старый 13.01.2009, 06:31
Zik. вне форума Посмотреть профиль Отправить личное сообщение для Zik. Найти все сообщения от Zik.
  № 26  
Ответить с цитированием
Zik.
 
Аватар для Zik.

Регистрация: Nov 2007
Сообщений: 1,723
Ну, вообще-то может перевели плохо (Мука),а англ версия нормальная

Старый 13.01.2009, 14:08
aksios вне форума Посмотреть профиль Отправить личное сообщение для aksios Найти все сообщения от aksios
  № 27  
Ответить с цитированием
aksios
loading 50%
 
Аватар для aksios

Регистрация: Jun 2005
Адрес: I am where I should be
Сообщений: 3,567
Отправить сообщение для aksios с помощью ICQ
Собственно, мое многолетние наблюдение: идеологию языка лучше изучать на родном языке.
- Технический английский это не разговорный, запомнить правильные буквы в концепции сложнее. Можно легко что то и упустить.
Когда дело доходит до примеров кода, к слову набраного латинскими буквами - практически всегда лучше читать по родной англицкой версии. Там непонятных багов не возникает, что часто нельзя сказать о переводной версии мануала.
При переводе часто халтурят и опускают часть контента, в книгах вообще бывают ошибки в перепечатке кода.
Есть также проблема унификации в поиске информации.
Англицкий термин легче ищется - ссылок больше. Русский вариант - посмотрите к примеру, как на нашем форуме один и тот же вопрос умудряются загнать в совершенно произвольный набор слов в названии темы.
В общем, читать надо и то и другое, переключаясь по надобности туда-сюда.
ЗЫ: Наконец на идиотские вопросы можно не стесняясь послать в хелп.
Довод ламера, что англицкий он "не втыкает" - более не актуален.
ЗЗЫ: Кстати, я так думаю, что если литературно переводить с английского на русский, то длина текста увеличится раза в 3-4.
Но за то читаться будет легко и доходчиво.


Последний раз редактировалось aksios; 13.01.2009 в 14:13.
Старый 13.01.2009, 14:21
rty вне форума Посмотреть профиль Отправить личное сообщение для rty Найти все сообщения от rty
  № 28  
Ответить с цитированием
rty
 
Аватар для rty

Регистрация: Dec 2003
Адрес: Spb
Сообщений: 873
Цитата:
Ну, вообще-то может перевели плохо (Мука),а англ версия нормальная
Не раз возникало такое ложное впечатление. Сравнение отрывков текстов убеждало в обратном.
Просто научный стиль русского языка воспринимается более тяжеловесно, чем английский. К тому же часто имеет место расхождение в привычной терминологии, используемой на форуме (калькирование англоязычного термина) и "правильной", формальной, принятой в серьезных учебниках по программированию.
Мутные моменты в русском издании, по моему, остаются мутными и в английском.
__________________
перевод из translit'a в кириллицу - дешево...

Старый 13.01.2009, 14:32
Dear.D вне форума Посмотреть профиль Отправить личное сообщение для Dear.D Найти все сообщения от Dear.D
  № 29  
Ответить с цитированием
Dear.D

Регистрация: May 2008
Сообщений: 66
Цитата:
Сообщение от rty Посмотреть сообщение
Мутные моменты в русском издании, по моему, остаются мутными и в английском.
ага, мне нравиться название фазы события bubbling

Старый 13.01.2009, 16:40
CEBEP вне форума Посмотреть профиль Отправить личное сообщение для CEBEP Посетить домашнюю страницу CEBEP Найти все сообщения от CEBEP
  № 30  
Ответить с цитированием
CEBEP
 
Аватар для CEBEP

Регистрация: Nov 2006
Сообщений: 688
Отправить сообщение для CEBEP с помощью ICQ Отправить сообщение для CEBEP с помощью Skype™
а что с пузырьками не так? вроде ностальгия, когда на турбоБейские про сортировку пузырька рассказывали в школе...
__________________
"I am the terror that flaps in the night…!"

Создать новую тему Ответ Часовой пояс GMT +4, время: 13:19.
Быстрый переход
  « Предыдущая тема | Следующая тема »  

Ваши права в разделе
Вы не можете создавать новые темы
Вы не можете отвечать в темах
Вы не можете прикреплять вложения
Вы не можете редактировать свои сообщения

BB коды Вкл.
Смайлы Вкл.
[IMG] код Вкл.
HTML код Выкл.


 


Часовой пояс GMT +4, время: 13:19.


Copyright © 1999-2008 Flasher.ru. All rights reserved.
Работает на vBulletin®. Copyright ©2000 - 2024, Jelsoft Enterprises Ltd. Перевод: zCarot
Администрация сайта не несёт ответственности за любую предоставленную посетителями информацию. Подробнее см. Правила.