|
|
« Предыдущая тема | Следующая тема » |
Опции темы | Опции просмотра |
|
|
|||||
Регистрация: Nov 2005
Сообщений: 1,155
|
Не, люди, а Что конкретно изменилось с появлением русской помощи по ас3? Вот если вы считаете себя серьезным программером - вы просто обязаны знать тех. английский, т.е. в принципе вы ничего нового для себя не найдете, ну может ориентироваться будете чуть свободнее в возможностях языка. Если вы к программингу имеете посредственное отношение, то русхелп может и ответит на нубские вопросы, но общую картину вашего незнания языка не изменит. Я к тому веду, что с появлением хелпа расстановка сил кардинально не изменится, но тем не менее здорово что хелп есть. Я опять сБРЕДил, да?
|
|
|||||
ветеран форума
|
Хм, я вполне согласен. Просто тут дело вкуса. Я например техническую литературу свободно читаю на английском, но комфортнее на русском, конечно. А техническую документацию мне приятно на английском читать, я не пользуюсь локализованным хелпом. Некоторым удобнее наоборот и т п
А вообще появление локализации снижает порог вхождения в технологию, что способствует росту коммьюнити, что есть несомненный плюс.
__________________
4am is time to rock |
|
|||||
Modus ponens
|
Небольшое дополнение:
Если вы нашли ошибки в документации - пока что не спешите с багрепортами Адоби обещались закончить перевод к концу января. После этого процедура сообщения о багах в документации будет такой же, как и для других языков. (Пока что там есть места переведенные промптом, или вообще не хватает каких-то частей).
__________________
Hell is the possibility of sanity |
|
|||||
Banned
[+4 01.02.09]
[+1 01.02.09] |
Я может и Мука не стал бы покупать - он еще хуже написан, чем хелп адоба Вернее, русский хелп адоба кажется мне лучше, чем Мук по AS3.
|
|
|||||
Регистрация: Nov 2007
Сообщений: 1,723
|
Ну, вообще-то может перевели плохо (Мука),а англ версия нормальная
|
|
|||||
loading 50%
|
Собственно, мое многолетние наблюдение: идеологию языка лучше изучать на родном языке.
- Технический английский это не разговорный, запомнить правильные буквы в концепции сложнее. Можно легко что то и упустить. Когда дело доходит до примеров кода, к слову набраного латинскими буквами - практически всегда лучше читать по родной англицкой версии. Там непонятных багов не возникает, что часто нельзя сказать о переводной версии мануала. При переводе часто халтурят и опускают часть контента, в книгах вообще бывают ошибки в перепечатке кода. Есть также проблема унификации в поиске информации. Англицкий термин легче ищется - ссылок больше. Русский вариант - посмотрите к примеру, как на нашем форуме один и тот же вопрос умудряются загнать в совершенно произвольный набор слов в названии темы. В общем, читать надо и то и другое, переключаясь по надобности туда-сюда. ЗЫ: Наконец на идиотские вопросы можно не стесняясь послать в хелп. Довод ламера, что англицкий он "не втыкает" - более не актуален. ЗЗЫ: Кстати, я так думаю, что если литературно переводить с английского на русский, то длина текста увеличится раза в 3-4. Но за то читаться будет легко и доходчиво. Последний раз редактировалось aksios; 13.01.2009 в 14:13. |
|
|||||
Регистрация: Dec 2003
Адрес: Spb
Сообщений: 873
|
Цитата:
Просто научный стиль русского языка воспринимается более тяжеловесно, чем английский. К тому же часто имеет место расхождение в привычной терминологии, используемой на форуме (калькирование англоязычного термина) и "правильной", формальной, принятой в серьезных учебниках по программированию. Мутные моменты в русском издании, по моему, остаются мутными и в английском.
__________________
перевод из translit'a в кириллицу - дешево... |
|
|||||
Регистрация: May 2008
Сообщений: 66
|
ага, мне нравиться название фазы события bubbling
|
|
|||||
а что с пузырьками не так? вроде ностальгия, когда на турбоБейские про сортировку пузырька рассказывали в школе...
__________________
"I am the terror that flaps in the night…!" |
Часовой пояс GMT +4, время: 13:19. |
|
« Предыдущая тема | Следующая тема » |
|
|